|  1326  | 6/67     
Enem 2004-03-13 14:34:26

[東方早報] 안재욱은 여타 톱스타같은 매너를 보였다. 그러나 그건 그가 어찌할 수 있는 일이 아니었다.


우클로버
아,,,,,,,,,,,,,통역이 항상 문제네요.,..-.-.
기자들도 참 안타까웠겠네요..
뭔말인지 알아들어야 오빠의 재치도 발견하고 즐겁게 웃을수도 있을텐데 말이죠..
2004/03/13
(14:50:29)

Delete


콧물택시
무늬만 통역관이었나보네요... 2004/03/13
(15:42:24)

Delete


Friend
콧물택시님 재밌어요 ^^
늘 통역이 문제지요, 자기나라 말 하듯 그렇게 유창하게 할 수 있는 사람이 드믈긴 하겟지만,
재욱씬 늘 강한 긍정속에 부정을 하고, 하는 말 자체자체가 조크를 담고 있는데,
그걸 캐치할 능력은 한국사람도 잘 놓치지 않나요? ^^
2004/03/13
(16:01:47)

Delete


Jenny
언능 중국어를 배우던지 해야겠네여~~ 재욱오빠 쪼매만 기둘리세요!! 중국어 열씨미 배워서 오빠 통역관 해드릴께요~~ 푸하하^^ 2004/03/13
(17:59:53)

 Delete


Enem
제니님 빨리 배워요~~^^
이런일이 다시는 일어나지 않도록 ^^
2004/03/13
(19:19:40)

Delete


진주
통역을 남자를써야 하겠어요.
여자들은 아마 안재욱의 매력에 도취돼서 번역 임무를 잠시 잠시 착각 하나봐요.
언젠가 티비에서 사회보는 여가수?던가요 안재욱 보고 황홀한지(웃기는말도 하지않아도)
대본도 다 못읽고 웃느라 정신 없데요.
2004/03/14
(02:54:05)

Delete


Friend
항상 진주님 말씀은 저를 웃게 합니다 ^^
맞어요..ㅎㅎ
2004/03/14
(13:57:38)

Delete


   


   [NEWSPAPER]Shanghai news daily [4]

Cissy


Copyright 1999-2024 / skin by ZZONGA